Rebost:Guia d'estil de Softcatalà
De Wiki de Softcatalà
| Guia d'estil de Softcatalà | |
|---|---|
| Autor | Softcatalà |
| Versió | Març_2005 |
| Mida | 0.04 MB |
| Llicència | Creative Commons: Reconeixement-Compartir amb la mateixa llicència 2.0 Genèrica |
| Lloc web | http://www.softcatala.org |
| Baixada Guia d'estil de Softcatalà Març_2005 | |||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Windows |
| ||||||||||||||||||
| Temps de baixada aproximat [ 56kbps: menys d'1 min ][ 512kbps: menys d'1 min ]
[ 2Mbps: menys d'1 min ][ 10Mbps: < 1 min ] | |||||||||||||||||||
Descripció
L'objectiu de la Guia d'estil de Softcatalà és establir les normes que s'han d'aplicar a totes i cadascuna de les traduccions que es fan a Softcatalà, i es pot considerar com el complement del Recull de termes, un glossari amb més de 1.800 entrades en anglès, amb la seva traducció corresponent al català, que Softcatalà va publicar recentment.
Aquesta guia, que recull l'experiència de Softcatalà en la traducció durant els darrers dos anys i mig, resulta força útil per a traductors de programari i pàgines web al català, atès que recull multitud de casos i dubtes que es presenten tot sovint durant el procés de traducció. S'hi indiquen algunes normes gramaticals que són, a vegades, poc conegudes o que provoquen confusió entre els traductors i correctors, i inclou també la llista completa en català dels països del món, segons la normativa ISO 3166-1.
Fent pública aquesta guia d'estil, Softcatalà espera posar la seva experiència a l'abast de tothom que vulgui traduir programes o pàgines web al català, o escriure'n en aquest idioma, o que simplement hi té curiositat.
Softcatalà ha comptat amb el suport del Centre de Terminologia TERMCAT, entitat que s'ha encarregat de revisar el contingut de la Guia d'estil i suggerir-hi canvis i addicions


